Translations shouldn’t look like translations

italian, arabic & spanish INTO CLEAR english

 
 
 
PHOTO17.jpg
 

What can I do for you?

translation

TRANSLATION

I work from Arabic, Italian and Spanish into English. By translating exclusively into my mother tongue, I produce translations that are fluent and well written.

transcreation

TRANSCREATION + CREATIVE TRANSLATION

By combining my translation and copywriting skills, I help businesses to cross borders and reach English-speaking markets.

proofreading-editing

PROOFREADING + EDITING

Sometimes you need a second pair of eyes to check through an existing text for any errors. I am happy to proofread and revise your content.

subtitling-transcription

SUBTITLING + TRANSCRIPTION

Flawed subtitles are frustrating for audiences to read. I can provide English subtitles that perfectly complement your audiovisual material.

 

2,500,000+

WORDS TRANSLATED

20+

PROJECTS DELIVERED EACH MONTH

6

YEARS OF EXPERIENCE

 

Areas of specialisation

01.

SPORT

04.

CERTIFIED TRANSLATIONS

02.

MARKETING

05.

TOURISM

03.

LAW AND FINANCE

06.

TECHNICAL TEXTS

yep.png
 

ABOUT

IMG_20180721_181556.jpg

I’m Esma, a translator based in Nottingham who has worked professionally with languages since 2013. Prior to starting Word Verve, I worked as a paralegal and in-house translator, which provided me with the opportunity to refine my skills as a language specialist. I take language and communication matters seriously, and I know just how important words are. As a qualified translator with extensive language training, you can trust me to produce high-quality translations that read like originals.

I value each one of my clients, and I believe that a personal touch is necessary when it comes to crafting the perfect translation. By being your single point of contact from start to finish, I get to know you and your project in order to tailor my services to your specifications.

 
fullsizeoutput_28.jpeg

QUALIFICATIONS

✓ MA Translation (University of Bristol) + regular CPD activities
✓ I’m a full Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL) and I abide by their Code of Professional Conduct
✓ Member of Mediterranean Editors and Translators
✓ Fully covered by professional indemnity insurance

fullsizeoutput_28.jpeg

YOU CAN EXPECT

✓ In-depth terminological and subject research for every project
✓ Complete confidentiality and adherence to agreed deadlines
✓ Solid understanding of source and target cultures
✓ No intermediaries
✓ Full support after the project has been delivered

FAQ
 
 

 Kind words